Follow Mayo Takeuchi on Quora

Tuesday, September 6, 2011

Criteria for "quality" from Bing/Yahoo!'s perspectives

About a month ago, published this article on things that Bing have disclosed that they penalize web content for from a ranking perspective.

Most of the points they made concerned concision, but the final point on actively discouraging machine-translated text caught my eye. I'd posted in the past about how translation did not equate to localization, so I was rather pleased to imagine that someone was incorporating grammar and spelling checks into the ranking algorithm. However, I also have the following questions:
  • Do they verify that the language attribute found in the HTML matches the body text language that people read?
  • If the language is a distinct flavour, such as English as spoken in India or the Kansai dialect of Japan, is that taken into account during the linguistic quality assessment?
  • Do they penalize on slang, profanities or "text-speak" orthography, or will they process them accurately and take that into account in evaluating the tone of the site? The site comes to mind for this instance, where the main entries and definitions, not to mention examples, are rife with NSFW terms.
I'll follow up with a post, should I find information further to any of the above.

About Mayo

My photo

Professional: I served as "Senior Enterprise SEO Strategist" in IBM's Digital Marketing division until early 2018, during which I provided consulting and training services for both internal and external clients. Before this I was involved in Natural Language Processing, software localization, quality assurance and documentation authoring.
Currently, I am stewarding a taxonomy and scaling the learning curve to (the IT sense of) ontologies.
Personal: INTJ Nikkei Nisei ex-patriated Canadian who takes photographs and enjoys Baroque through late Classical music. The G+ page shares some of the "best of" photos.