Posts

Showing posts with the label localization

Another localization pitfall: slang

Image
I wonder how often product names are vetted by native speakers of languages when considering marketing something in that region. And if they are, how often slang and rhyming words of dubious character are taken into consideration.  Certainly, when my employer purchased an electric hatchback car earlier this year (as a corporate vehicle that can be reserved for client visits and such), I was bewildered by the wave of snickering that accompanied the announcement of its name, and the ever so slightly aggrieved way the speaker delivered the news. It turns out that the acronym by which it's called closely approximates an Austrian slang word for "stench". In looking at National German, I see there's also another (less similar sounding)  slang term , about which I was not told. Product namers, beware!

Localization does not equal straight translation

Image
That's right folks - localizing text, in particular marketing and promotional copy, is not simply a matter of finding a competent translator who has native fluency in both source and target languages. And I'm sure many of my readers already knew that. So why mention it here? Because I've entered the land of SEO, particularly in the context of a multinational company where most localization starts with a central (and usually English language) source which is then adopted by a subset of our countries. An organically search engine optimized English web page will not be automatically optimized in the localized version. In other words, having the most effective keywords determined for the source language cannot and will not absolve the page owner of the localized version of ensuring that someone performs keyword research for this content. To delve further into the best practices of text localization, I've found that it involves a profound knowledge of how one can reali